top of page

『暗闇のかくれんぼ』

anonym gif.gif
«Прятки в темноте»
2025年 / 2025 год

匿名性と、それを選ぶ人々についての戯曲。それは難しい選択なのか、そして何をもたらすのか。匿名性が必要とされるのはどんな場面で、最も達成しにくいのはどこか。そして、匿名性が力となるのはいつで、逆になるのはいつか。

Пьеса об анонимности и тех, кто ее выбирает. Сложный ли это выбор и что он дает? Где анонимность необходима, а где добиться ее сложнее всего? И когда анонимность становится силой, а когда — наоборот?

「匿名でいる方が難しいのは当然です。人に嘘をつく方が難しい、そっちの方が難しい。しかも、私はやっぱり、無意識のうちに誰が嘘をついていて誰がついていないか、みんなわかってると思っています。ほら、私のお母さんみたいに。お母さんはいつも、お父さんが浮気してるって、無意識にわかってたんです。私が「なんで?ちょっと、馬鹿じゃないんだから」って言ったら。「なんか彼の言い方が、信じちゃうような感じで。たぶん彼自身も信じてたんじゃないかな」って。つまりお母さんはそれを信じたかったんですよね、ここでもまったく同じで、つまり人はなんとなく全部わかってるんです。」

«Конечно анонимным быть сложнее. Сложнее врать людям, вот это сложнее. Тем более, я все равно верю, что бессознательно каждый понимает, кто врет, а кто — нет. Ну это знаешь как моя мама. Она же всегда знала, что папа ей изменяет, вот бессознательно. Я говорю "Ну почему? Типа, ну ты же не дура". "Ну он как-то так говорил, что я ему верила. Он наверное сам в это верил". Типа ей хотелось в это верить, и тут точно так же, то есть люди как бы все понимают»
hiding GIF.gif

作:匿名作家集団

Автор: анонимный коллектив авторов

フェミニスト反戦レジスタンス※とアナスタシア・パトライ※が主催するドキュメンタリー戯曲制作サークルに参加した20名。

20 участниц и участников кружка-лаборатории документальной пьесы, организованного Феминистским Антивоенным Сопротивлением* и режиссеркой Анастасией Патлай*.

※ フェミニスト反戦レジスタンス(ФАС / Feminist Anti-War Resistance, FAWR)—— ロシアに
よるウクライナへの全面侵攻開始翌日、ロシア人活動家たちによって立ち上げられた公開反戦運動。ロシア国内では外国エージェントおよび望ましくない団体として認定されている。


* Феминистское антивоенное сопротивление (ФАС) — публичное антивоенное движение, созданное активистками из России на второй день после начала полномасштабного вторжения России в Украину. В России признано иностранным агентом и нежелательной организацией.

Очень круто и неожиданно быть представленными в Японии, очень рады, что наши истории показались кому-то важными и достойными читки. Пьеса создавалась онлайн в довольно специфических условиях: в безопасном мессенджере и платформе для созвонов. Изначальным условием была регистрация под ником, без личных фотографий и включенных камер. Многие наши авторы — из России, для них это особенно важно. Все предлагали разные темы, и большинство проголосовало за анонимность. Сначала мы написали небольшие эссе про это, а после регулярно созванивались друг с другом, проводили интервью. Из этих материалов родилась пьеса, очень личная и терапевтичная.

※ アナスタシア・パトライ—— 演出家、劇作家、「リュビーモフカ」キュレーター。ロシアにおけるドキュメンタリー演劇プロジェクトの主要な作り手の一人。

* Анастасия Патлай — режиссер, драматург, куратор «Любимовки». Одна из главных авторов документальных театральных проектов в России.

日本で紹介されることになるとは、とても嬉しく、予想外でした。私たちの物語が誰かにとって大切で、リーディングに値すると思ってもらえたことを、心から嬉しく思っています。この戯曲は、かなり特殊な状況下でオンラインで作られました——安全なメッセンジャーと通話プラットフォームを使って。最初の条件として、ニックネームでの登録、個人写真なし、カメラオフが決められていました。執筆に参加した著者の多くはロシアにいて、彼らにとってそれは特に重要なことでした。それぞれが異なるテーマを提案し、多数決で匿名性というテーマが選ばれました。まず匿名性についての短いエッセイを書き、その後お互いに定期的に通話し、インタビューを行いました。そうした素材から生まれたのが、この戯曲です——とても個人的で、セラピーのような作品です。

satoko_edited.jpg

翻訳:⾼柳 聡⼦

Перевод: Сатоко Такаянаги

文学研究者、女性文学、フェミニズム・ジェンダー史専門、翻訳者。著書に『ロシアの女性誌 時代を映す女たち』(群像社,2018年)、『埃だらけのすももを売ればよい ロシア銀の時代の女性詩人たち』(書肆侃侃房,2024年)、『ロシア 女たちの反体制運動』(集英社,2025年)。マリーナ・パレイ『カビリア』(白水社,2025年)、ダリア・セレンコ『女の子たちと公的機関』(エトセトラブックス,2023年)などを翻訳。

Литературовед, специалистка по женской литературе, исследовательница феминизма и гендерной истории, переводчица. Автор книг о русскоязычных женских журналах начала 20 века, поэтессах Серебрянного века и женском сопротивлении в России. Перевела «Карибию» Елены Палей, «Девочек и институции» Дарьи Серенко и другие книги.

satoko_edited.jpg

キュレーター:⾼柳 聡⼦

Куратор читки: Сатоко Такаянаги

女性によるロシア語の新しい作品を見つけ、読むことは、私にとって大きな喜びです。日本に住む
ロシア人の方々と一緒に何かを作れることも、嬉しく思っています。

Для меня большая радость находить и читать новые произведения женского письма в русскоязычном мире. Рада организовать что-то вместе с россиянами, живущими в Японии.
hides gif.gif
  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • Телеграмма
  • YouTube
bottom of page